Min pao sá din yue*

25 de outubro de 2013

Min pao sá din yue*

Cristina Amaro, Diretora Editorial e Pivot Imagens de Marca

“Mike, vai almoçar aos restaurantes portugueses. Encontras lá muitos e a comida é fabulosa…”. As palavras vieram num telefonema do meu padrinho momentos antes de embarcar para Macau (é ele que carinhosamente, desde pequenina, me trata por Mike).

Quem conhece bem o território, e ele já lá viveu, sabe bem que é assim. Mas para mim era mais um pormenor da viagem, a ter em conta naturalmente, mas longe de imaginar que tinha tanto peso nela. Na verdade, o contacto com a gastronomia portuguesa foi, pormenorizadamente, planeado pelo Turismo de Macau. E foi uma surpresa!

IMTB_Macau_chouricoDesde o cozido à portuguesa, passando pelo leitão à Bairrada até à sardinha assada, nestes locais tudo era português. Excepto alguns vegetais que casam, aliás, muito bem com a couve lombarda. No restaurante “O António” até o pão se amassa dentro de casa e se coze no forno antes de servir com o chouriço assado no porco de barro, como manda a tradição.

IMTB_Macau_LusoAli ouve-se e canta-se o fado, se assim o desejarmos, bebe-se Super Bock e água Luso, vinho que vai de Portugal e até o azeite e vinagre têm marca nacional. É bom ver na mesa, do outro lado do mundo, as nossas marcas e produtos. Por muito que goste de experienciar e conhecer as marcas locais, confesso que em Macau me soube excepcionalmente bem estar ligada a Portugal. À hora das refeições senti-me em casa! E achei graça quando vi casais chineses a brindar com Água do Luso!…

Não terá sido pelos sabores gastronómicos que tantos portugueses trocaram o país pelo território macaense, mesmo depois de ter passado, em 2009, para a Administração Chinesa, mas é sempre bom ter longe do nosso país, um sabor “a casa”… E encontrámos muitos portugueses a matar saudades!

Hoje Macau designa-se por Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da China (RAEM) mas guarda, orgulhosamente, muito património nacional. Em particular a nível histórico e arquitectónico. As ruas, que antes eram identificadas em português, são agora nas 2 línguas oficiais (português e chinês), e as matrículas são ainda como antigamente se viam por cá: 2 letras e 4 números, a branco com relevo, sob fundo escuro.

IMTB_Macau_fotogrupoCuriosamente a nossa língua ouve-se em muitos recantos. Nos hotéis, restaurantes e até em locais públicos é fácil encontrar alguém que fala português. E esse carinho sente-se em muitas coisas… em especial na relação entre as pessoas. Portugueses, macaenses e chineses foram sempre uma simpatia e por várias vezes nos faziam sentir especiais. Recordam a história dos nossos antepassados, valorizam o que lá deixámos e diferenciam-nos de outros povos descrevendo-nos, por norma, como um povo mais honesto e respeitador da sua cultura.

Não há dúvidas que apreciam o que é português. E a nível gastronómico é indiscutível! As sardinhas e o bacalhau estão no top das preferências e de Hong Kong vêm muitos chineses comer estas especialidades que se encontram em todos os restaurantes portugueses.

Nós não comemos as sardinhas no pão porque não se encontram por lá… Quem sabe essa é uma oportunidade de negócio para os mais empreendedores. A marca até podia ser o título deste texto: “Sardinha no pão”. Acompanhada por um bom vinho português seria mesmo uma viagem pelos 5 sentidos. Macau tem tudo para isso.

Quando abrir, avisem! Eu vou!! Para mim é “min pao sá din yue”.

Até breve Macau :)

* Min pao sá din yue – O título deste texto está escrito em alfabeto latino para que se possa compreender facilmente como se diria, em Chinês, “sardinha no pão”.

Na secção Travel Brands – Macau não deixe de ver:

Avalie este artigo 1 estrela2 estrelas3 estrelas4 estrelas5 estrelas
3 votos
Loading ... Loading ...
Cristina Amaro, Diretora Editorial e Pivot Imagens de Marca

Comentários (1)

  1. gosto de todos os artigos publicados aos domingos ela equipa imagens marcas

    por: quem es deixa marca podologia e postura lda,

Escreva o seu nome e email ou faça login com o Facebook para comentar.